سورة الشعراءآية 19726:197

Ayah 197 — Surah Ash-Shu'ara

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

197

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

Dan apakah tidak cukup menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israil mengetahuinya?

TürkçeDiyanet İşleri

İsrailoğulları bilginlerinin bunu bilmeye bir delilleri yok muydu?

اردوMaududi

کیا اِن (اہلِ مکہ) کے لیے یہ کوئی نشانی نہیں ہے کہ اِسے علماء بنی اسرائیل جانتے ہیں؟

FrançaisMuhammad Hamidullah

N'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des Enfants d'Israël le sachent?

DeutschBubenheim & Elyas

War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra'ils darüber Bescheid wissen?

EspañolJulio Cortés

¿No es para ellos un signo que los doctores de los Hijos de Israel lo conozcan?

РусскийЭльмир Кулиев

Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его?