وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
Dan tidaklah berpecah belah orang-orang yang didatangkan Al Kitab (kepada mereka) melainkan sesudah datang kepada mereka bukti yang nyata.
Ama, kendilerine kitap verilenler, onlara apaçık belge geldikten sonra ayrılığa düştüler.
پہلے جن لوگوں کو کتاب دی گئی تھی اُن میں تفرقہ برپا نہیں ہوا مگر اِس کے بعد کہ اُن کے پاس (راہ راست) کا بیان واضح آ چکا تھا
Et ceux à qui le Livre a été donné ne se sont divisés qu'après que la preuve leur fut venue.
Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, haben sich nicht eher gespalten, als bis der klare Beweis zu ihnen gekommen ist.
Y quienes recibieron la Escritura no se dividieron sino después de venir a ellos la prueba clara.
Те, кому было даровано Писание, распались только после того, как к ним явилось ясное знамение.