وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination
But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,
Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari keinginan hawa nafsunya,
Ama kim Rabbinin azametinden korkup da kendini kötülükten alıkoymuşsa, varacağı yer şüphesiz cennettir.
اور جس نے اپنے رب کے سامنے کھڑے ہونے کا خوف کیا تھا اور نفس کو بری خواہشات سے باز رکھا تھا
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion,
Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat,
mientras que quien haya temidoí comparecer ante su Señor y preservado su alma de la pasión
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,