فَلَا تَعۡلَمُ نَفۡسٞ مَّآ أُخۡفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعۡيُنٖ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes as reward for what they used to do
And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes as reward for what they used to do.
Tak seorangpun mengetahui berbagai nikmat yang menanti, yang indah dipandang sebagai balasan bagi mereka, atas apa yang mereka kerjakan.
Yaptıklarına karşılık onlar için saklanan müjdeyi kimse bilmez.
پھر جیسا کچھ آنکھوں کی ٹھنڈک کا سامان ان کے اعمال کی جزا میں ان کے لیے چھپا رکھا گیا ہے اس کی کسی متنفس کو خبر نہیں ہے
Aucun être ne sait ce qu'on a réservé pour eux comme réjouissance pour les yeux, en récompense de ce qu'ils œuvraient!
Keine Seele weiß, welche Freuden im Verborgenen für sie bereitgehalten werden als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
Nadie sabe la alegría reservada a ellos en retribución a sus obras.
Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали.