سورة الأنبياءآية 1721:17

Ayah 17 — Surah Al-Anbya

لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ

17

Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

Sekiranya Kami hendak membuat sesuatu permainan, (isteri dan anak), tentulah Kami membuatnya dari sisi Kami. Jika Kami menghendaki berbuat demikian, (tentulah Kami telah melakukannya).

TürkçeDiyanet İşleri

Eğlenme dileseydik, bunu yapacak olsaydık, şanımıza uygun şekilde yapardık; ama yapmayız.

اردوMaududi

اگر ہم کوئی کھلونا بنانا چاہتے اور بس یہی کچھ ہمیں کرنا ہوتا تو اپنے ہی پاس سے کر لیتے

FrançaisMuhammad Hamidullah

Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.

DeutschBubenheim & Elyas

Wenn Wir Uns eine Zerstreuung hätten nehmen wollen, dann hätten Wir sie wahrlich von Uns aus genommen - wenn Wir das (überhaupt) hätten tun wollen.

EspañolJulio Cortés

Si hubiéramos querido distraernos, lo habríamos conseguido por Nosotros mismos, de habérnoslo propuesto.

РусскийЭльмир Кулиев

Если бы Мы пожелали устроить Себе потеху, то устроили бы ее из того, что есть у Нас.