سورة البقرةآية 82:8

Ayah 8 — Surah Al-Baqarah

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ

8

And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers.

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

Di antara manusia ada yang mengatakan: "Kami beriman kepada Allah dan Hari kemudian," pada hal mereka itu sesungguhnya bukan orang-orang yang beriman.

TürkçeDiyanet İşleri

İnsanlardan, inanmadıkları halde, "Allah'a ve ahiret gününe inandık" diyenler vardır.

اردوMaududi

بعض لوگ ایسے بھی ہیں جو کہتے ہیں کہ ہم اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان لائے ہیں، حالانکہ در حقیقت وہ مومن نہیں ہیں

FrançaisMuhammad Hamidullah

Parmi les gens, il y a ceux qui disent: «Nous croyons en Allah et au Jour dernier!» tandis qu'en fait, ils n'y croient pas.

DeutschBubenheim & Elyas

Unter den Menschen gibt es manche, die sagen: "Wir glauben an Allah und an den Jüngsten Tag", doch sind sie nicht gläubig.

EspañolJulio Cortés

Hay entre los hombres quienes dicen: «Creemos en Alá y en el último Día», pero no creen.

РусскийЭльмир Кулиев

Среди людей есть такие, которые говорят: «Мы уверовали в Аллаха и в Последний день». Однако они суть неверующие.