وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
5
And from the evil of an envier when he envies
And from the evil of an envier when he envies."
dan dari kejahatan pendengki bila ia dengki".
De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
اور حاسد کے شر سے جب کہ وہ حسد کرے
et contre le mal de l'envieux quand il envie».
und vor dem Übel eines (jeden) Neidenden, wenn er neidet.
del mal envidioso cuando envidia».
от зла завистника, когда он завидует».