سورة الملكآية 3067:30

Ayah 30 — Surah Al-Mulk

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ

30

Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?"

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku jika sumber air kamu menjadi kering; maka siapakah yang akan mendatangkan air yang mengalir bagimu?".

TürkçeDiyanet İşleri

De ki: "Suyunuz yere batarsa, söyleyin, size kim temiz bir su kaynağı getirebilir?"

اردوMaududi

اِن سے کہو، کبھی تم نے یہ بھی سوچا کہ اگر تمہارے کنوؤں کا پانی زمین میں اتر جائے تو کون ہے جو اِس پانی کی بہتی ہوئی سوتیں تمہیں نکال کر لا دے گا؟

FrançaisMuhammad Hamidullah

Dis: «Que vous en semble? Si votre eau était absorbée au plus profond de la terre, qui donc vous apporterait de l'eau de source?»

DeutschBubenheim & Elyas

Sag: Was meint ihr, wenn euer Wasser versickert sein sollte, wer sollte euch dann hervorquellendes Wasser bringen?

EspañolJulio Cortés

Di: «¿Qué os parece? Si el agua se os agotara una mañana, ¿quien iba a traeros agua viva?»

РусскийЭльмир Кулиев

Скажи: «Как вы думаете, кто одарит вас родниковой водой, если ваша вода уйдет под землю?».