سورة الزخرفآية 5243:52

Ayah 52 — Surah Az-Zukhruf

أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

52

Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

Bukankah aku lebih baik dari orang yang hina ini dan yang hampir tidak dapat menjelaskan (perkataannya)?

TürkçeDiyanet İşleri

"Yahut, ben zavallı ve nerdeyse konuşamayan bu kimseden daha üstün değil miyim?"

اردوMaududi

میں بہتر ہوں یا یہ شخص جو ذلیل و حقیر ہے اور اپنی بات بھی کھول کر بیان نہیں کر سکتا؟

FrançaisMuhammad Hamidullah

Ne suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?

DeutschBubenheim & Elyas

Oder bin ich nicht besser als dieser, der verächtlich ist und sich kaum deutlich äußern kann?

EspañolJulio Cortés

¿No soy yo mejor que éste, que es un vil y que apenas sabe expresarse?

РусскийЭльмир Кулиев

Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?