أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear
Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?
Bukankah aku lebih baik dari orang yang hina ini dan yang hampir tidak dapat menjelaskan (perkataannya)?
"Yahut, ben zavallı ve nerdeyse konuşamayan bu kimseden daha üstün değil miyim?"
میں بہتر ہوں یا یہ شخص جو ذلیل و حقیر ہے اور اپنی بات بھی کھول کر بیان نہیں کر سکتا؟
Ne suis-je pas meilleur que ce misérable qui sait à peine s'exprimer?
Oder bin ich nicht besser als dieser, der verächtlich ist und sich kaum deutlich äußern kann?
¿No soy yo mejor que éste, que es un vil y que apenas sabe expresarse?
Разве я не лучше этого презренного, который едва объясняется?