يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
He selects for His mercy whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty
He selects for His mercy whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.
Allah menentukan rahmat-Nya (kenabian) kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Allah mempunyai karunia yang besar.
"Rahmetini dilediğine tahsis eder, Allah büyük, bol nimet sahibidir".
اپنی رحمت کے لیے جس کو چاہتا ہے مخصوص کر لیتا ہے اور اس کا فضل بہت بڑا ہے"
Il réserve à qui Il veut sa miséricorde. Et Allah est Détenteur d'une grâce immense.
Er zeichnet mit Seinem Erbarmen aus, wen Er will, und Allah besitzt große Huld.
Particulariza con Su misericordia a quien Él quiere. Alá es el Dueño del favor inmenso.
Он избирает для Своей милости, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.