فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
But if they turn away, then indeed - Allah is Knowing of the corrupters
But if they turn away, then indeed - Allah is Knowing of the corrupters.
Kemudian jika mereka berpaling (dari kebenaran), maka sesunguhnya Allah Maha Mengetahui orang-orang yang berbuat kerusakan.
Eğer yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah bozguncuları bilir.
پس اگر یہ لوگ (اِس شرط پر مقابلہ میں آنے سے) منہ موڑیں تو (اُن کا مفسد ہونا صاف کھل جائے گا) اور اللہ تو مفسدوں کے حال سے واقف ہی ہے
Si donc ils tournent le dos... alors Allah connaît bien les semeurs de corruption!
Doch wenn sie sich abkehren, so weiß Allah sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid.
Si vuelven la espalda... Alá conoce bien a los corruptores.
Если же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие.