سورة المؤمنونآية 8323:83

Ayah 83 — Surah Al-Mu'minun

لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

83

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

Sesungguhnya kami dan bapak-bapak kami telah diberi ancaman (dengan) ini dahulu, ini tidak lain hanyalah dongengan orang-orang dahulu kala!".

TürkçeDiyanet İşleri

Öncekiler: "Ölüp toprak ve bir yığın kemik olduğumuzda mı diriltileceğiz? And olsun ki biz ve daha önce de babalarımız tehdit edilmişti; bu, öncekilerin masallarından başka birşey değildir" demişlerdi.

اردوMaududi

ہم نے بھی یہ وعدے بہت سنے ہیں اور ہم سے پہلے ہمارے باپ دادا بھی سنتے رہے ہیں یہ محض افسانہائے پارینہ ہیں"

FrançaisMuhammad Hamidullah

On nous a promis cela, ainsi qu'à nos ancêtres auparavant; ce ne sont que de vieilles sornettes».

DeutschBubenheim & Elyas

Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren."

EspañolJulio Cortés

Ya antes se nos había prometido esto a nosotros y a nuestros padres. No son más que patrañas de los antiguos».

РусскийЭльмир Кулиев

Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. Это - всего лишь легенды древних народов».