أَوَلَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ
But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare
But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare?
Tidakkah mereka mengetahui bahwa Allah mengetahui segala yang mereka sembunyikan dan segala yang mereka nyatakan?
Gizlediklerini de, açıkladıklarını da Allah'ın bildiğini bilmiyorlar mı?
اور کیا یہ جانتے نہیں ہیں کہ جو کچھ یہ چھپاتے ہیں اور جو کچھ ظاہر کرتے ہیں، اللہ کو سب باتوں کی خبر ہے
- Ne savent-ils pas qu'en vérité Allah sait ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent?
Wissen sie denn nicht, daß Allah weiß, was sie geheimhalten und was sie offen legen?
¿No saben que Alá conoce lo que ocultan y lo que manifiestan?
Неужели они не знают, что Аллаху ведомо все, что они скрывают и обнародуют?