سورة البقرةآية 32:3

Ayah 3 — Surah Al-Baqarah

ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ

3

Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

Who believe in the unseen, establish prayer, and spend out of what We have provided for them,

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

(yaitu) mereka yang beriman kepada yang ghaib, yang mendirikan shalat, dan menafkahkan sebahagian rezeki yang Kami anugerahkan kepada mereka.

TürkçeDiyanet İşleri

Onlar, gaybe inanırlar, namazı kılarlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan yerli yerince sarfederler.

اردوMaududi

جو غیب پر ایمان لاتے ہیں، نماز قائم کرتے ہیں، جو رزق ہم نے اُن کو دیا ہے، اُس میں سے خرچ کرتے ہیں

FrançaisMuhammad Hamidullah

qui croient à l'invisible et accomplissent la Salât et dépensent (dans l'obéissance à Allah), de ce que Nous leur avons attribué,

DeutschBubenheim & Elyas

die an das Verborgene glauben, das Gebet verrichten und von dem, womit Wir sie versorgt haben, ausgeben

EspañolJulio Cortés

que creen en lo oculto, hacen la azalá y dan limosna de lo que les hemos proveído.

РусскийЭльмир Кулиев

которые веруют в сокровенное, совершают намаз и расходуют из того, чем Мы их наделили,