سورة مريمآية 8219:82

Ayah 82 — Surah Maryam

كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا

82

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

sekali-kali tidak. Kelak mereka (sembahan-sembahan) itu akan mengingkari penyembahan (pengikut-pengikutnya) terhadapnya, dan mereka (sembahan-sembahan) itu akan menjadi musuh bagi mereka.

TürkçeDiyanet İşleri

Hayır, tanrıları kendilerinin ibadetlerini inkar edecekler ve onlara düşman olacaklardır.

اردوMaududi

کوئی پشتیبان نہ ہوگا وہ سب ان کی عبادت کا انکار کریں گے اور الٹے اِن کے مخالف بن جائیں گے

FrançaisMuhammad Hamidullah

Bien au contraire! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires.

DeutschBubenheim & Elyas

Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein.

EspañolJulio Cortés

¡No! Negarán haberles servido y se convertirán en adversarios suyos.

РусскийЭльмир Кулиев

Но нет! Они отрекутся от поклонения им и станут их противниками.