سورة يونسآية 4310:43

Ayah 43 — Surah Yunus

وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ

43

And among them are those who look at you. But can you guide the blind although they will not [attempt to] see

شارك هذه الآية

واتسابتيليغرامتويتر

ترجمات الآية بلغات العالم

EnglishSahih International

And among them are those who look at you. But can you guide the blind although they will not [attempt to] see?

IndonesiaIndonesian Ministry of Religious Affairs

Dan di antara mereka ada orang yang melihat kepadamu, apakah dapat kamu memberi petunjuk kepada orang-orang yang buta, walaupun mereka tidak dapat memperhatikan.

TürkçeDiyanet İşleri

Aralarında sana bakan vardır. Sen körleri, görmezlerken doğru yola iletebilir misin?

اردوMaududi

اِن میں بہت سے لوگ ہیں جو تجھے دیکھتے ہیں، مگر کیا تو اندھوں کو راہ بتائے گا خواہ انہیں کچھ نہ سُوجھتا ہو؟

FrançaisMuhammad Hamidullah

Et il en est parmi eux qui te regardent. Est-ce toi qui peux guider les aveugles, même s'ils ne voient pas?

DeutschBubenheim & Elyas

Und unter ihnen gibt es manche, die auf dich schauen. Kannst du aber die Blinden rechtleiten, auch wenn sie nicht sehen?

EspañolJulio Cortés

De ellos hay quien te mira. Pero ¿puedes tú dirigir a los ciegos, aun cuando no vean...?

РусскийЭльмир Кулиев

Среди них есть и такие, которые смотрят на тебя. Разве ты можешь наставить на прямой путь слепых, если они к тому же не видят?